第一节 方言
第一节 方言

  范县地处豫鲁交界处,黄河故道。旧时居民频迁,语言较乱,但仍属北方方言语系,其语法规则基本符合汉语规范化的要求。本节择其与普通话有差异者,简述如下。

一、声 调

  本县一般汉字读音,基本与普通话相同,但声调不同。普通话中的一、二、三、四声,在范县方言中,大多对应读作二、四、一、三声。例如:普通话中的"弯--Wān"、"完--Wán"、"晚--Wǎn"、"万--Wàn",在范县方言中则读作"弯--"Wán"、"完--Wàn"、"晚--Wān"、"万--Wǎn"。

二、平舌音

  普通话中的"sh",在范县方言中有些地方读作"f"。如:

三、尖音

  普通话中,尖团音已演变为一体。如"精"与"经"同音,"清"与"轻"同音,"西"与"希"同音。本县西南部则仍有尖音存在,范县方言中上例三组字不同音,"精"、"清"、"西"的声母是Z、C、S,读作"Zing"、"Cing"、"Si";"经"、"轻"、"希"的声母则是j、q、x,读作"jing"、"qing""xi"。

四、语气助词

  普通话中的语气助词"的",在范县方言中多用作"哩"。如:"他的--他哩","笑的肚子疼--笑哩肚子疼","吃的真香--吃哩真香"等。
  普通话中用"呢"或"了"的地方,范县方言中有些地方用"来",表示疑问或肯定语气。如普通话中的"你怎么不去呢?"在范县方言中则说"你怎么不去来?"。普通话中的"做完了",在范县方言中则说成"做完来"。

五、词语倒置

  同普通话比较,范县方言中有词语倒置的现象。如:普通话中的"不知道",范县方言中则说"知不道"。普通话中的"你干啥去?"方言中则说"干啥去也,你?"

六、方言词语

  (一)、口语称谓
  父母、丈夫之父母呼"爹"、"娘"(建国后城镇机关呼"爸爸"、"妈妈")。祖父、祖母呼"爷爷"、"奶奶",曾祖父、曾祖母呼"老爷爷"、"老奶奶"。儿女、孙子、孙女则直呼其名,或昵呼"小儿"、"妮儿"。
  父之兄、弟呼"大爷"(伯父)、"叔叔",伯父、叔叔之妻呼"大娘"、"婶子"。父之姐妹呼"姑姑",姑之丈夫呼"姑夫"。母之兄弟呼"舅",舅之妻呼"妗子"。母之姐妹呼"姨",姨之丈夫呼"姨夫"。母之父母呼"老爷"、"姥娘"。父之姑夫、姑母呼"姑爷"、"姑奶奶",母之姑夫、姑母呼"姑姥爷"、"姑姥娘"。岳父母呼"大爷"、"大娘"。
  弟兄的岳父、朋友的父亲呼"大爷",对男性老者的通俗尊称也呼"大爷"。弟兄的岳母、朋友的母亲呼"大娘"。对女性老者的尊称也呼"大娘"。姐妹的公婆呼"叔叔"、"婶子"。
  另外,"男人",指丈夫,"老婆"指妻子。"爷们儿"、"外头人儿",指成年男子。"娘们儿"、"家里人儿",指已婚妇女。
  旧时,女子婚后则隐其名,书面冠夫姓称"氏",夫姓在前,本姓在后,如"张王氏"、"赵刘氏"。口语称呼则呼其夫名而后带一"家"字。如"张三家",即指张三的妻子。建国后对女子呼氏之俗渐废。目前多呼姓名,在农村仍有呼"××家"者。
  (二)时间用语
  今儿里--今天。
  明儿里--明天。
  前儿里一前天。
  夜儿里--昨天。
  过明儿--后天。
  黑家--夜里。
  清起来--早晨。
  吃清饭儿--上午。
  晌午头儿上--正午。
  吃晌饭儿--下午。
  天夕、傍黑儿--傍晚。
  一崩予 --一会儿,时间不长。
  (三)饮食起居
  堂屋--北屋。
  配房--相对堂屋而言,多指东屋、西屋。
  茅子一-厕所。
  盖体--被了。
  铺体--褥子。
  打水-一从井里提水。
  喝汤--吃晚饭。
  冻着--感冒。
  扁食--水饺。
  洋柿子--西红柿。
  餜子--糕点。油条在农村也称"餜子"。
  坐席--赴宴。
  (四)、婚丧 礼义 生养
  说媒--介绍婚姻。
  寻媳妇一一找对象。
  老了--老人死了。
  扔了、没成人--婴幼儿死了。
  摆席--设宴。
  下帖--发请柬。
  出门--女予出嫁。
  过月子--生孩子。
  送中米--贺生孩子而送鸡蛋、米、面等礼品。
  大喜--生男孩。
  小喜--生女孩。
  小鸡儿--男孩生殖器。
  吊孝--吊唁。
  木头--棺材。人未死之前置办的棺材称为"喜棺"。
  匣子--木板薄体积小的棺材。
  (五)家畜家禽
  头牯--牲畜。
  儿马--公马。
  骒马--母马。
  儿螺--公骡。
  骒骡--母骡。
  叫驴--公驴。
  草驴--母驴。
  牤牛--公牛。
  犍子、老犍--骟牛。
  氏牛--母牛。
  伢猪--公猪。
  伢狗--公狗。
  骚虎一一公羊。
  草鸡--母鸡。
  妈妈--人或其他动物的乳房。
  (六)日常用语
  不咋儿--不错、可以。
  不咋样儿--不好、差。
  麻利--动作利索。
  刮净--活做得洁净。
  毛草--活计快而粗糙。
  啦呱儿--讲故事或说闲话。
  半吊子--缺心眼而又莽撞。
  谝能--显示、夸耀自己。
  一伐儿、般伐儿--一块儿。
  这汪儿、那汪儿--这里、那里。
  半谷腰儿--中间。
  爷爷地儿--太阳。
  月明地儿--月亮。
  凉凉儿--荫凉处。
  揍--(1)打,如"揍人"即打人。(2)做,如"揍活"、"揍衣服"即做活、做衣服。
  打--买,如"打酒"、"打醋"、"打盐"即"买酒"、"买醋"、"买盐"。
  割--买,如"割肉"即"买肉"。
  称--买,如"称粮食"即"买粮食"。